Trans-language as a Medium for Creating Home-School Interaction in Early Childhood Education Centres in Turkana County
Abstract
This paper explored how teachers use translanguaging to create home-school interaction in Early Childhood Education Centres (ECDE) in Turkana County. The study was guided by translanguaging theory. The study adopted a case study approach. Data was collected through semi-structured interviews, focus group interviews and unstructured interviews. The data were analysed using thematic analysis. The findings of the study show that teachers use translanguaging in creating home-school interaction in ECDE in Turkana County. The findings of this study may inform the need to recognise translanguaging as a legitimate medium in creating home-school interaction in ECDE in Turkana, hence filling the gap caused by high parental illiteracy levels.
Downloads
References
Baker, C. (2003). Biliteracy and transliteracy in Wales: Language planning and the Welsh National Curriculum. In N. Hornberger (Ed.), Continua of Biliteracy: An Ecological Framework for Educational Policy, Research, and Practice in Multilingual Settings (pp.71–90). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Baker, C. (2016). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (5th ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Blackledge, A. & Creese, A. (2010). Multilingualism. A Critical Perspective. London: Continuum.
Braun, V. & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101
Ceka, A. & Murati, R. (2016). The Role of Parents in the Education of Children. Journal of Education and practice, 7(5), 61-64
Chimbutane, F. (2013). Codeswitching in L1 and L2 learning contexts: Insight from a study of teachers’ beliefs and practices in Mozambique bilingual education programmes. Language and Education, 27(4), 314–328. DOI:10.1080/09500782.2013.788022
Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35
García, O. (2009). Education, multilingualism, and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. Mohanty & M. Panda (Eds.), Social Justice through Multilingual Education (pp.140–158). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Githinji, W., & Wanjohi, S. (2009). Language Development in Early Childhood in Early Childhood Development Course book. Nairobi: Longhorn Publishers (SasaSema)
Jacobson, R. & Faltis, C. (Eds.) (1990) Language Distribution Issues in Bilingual Schooling. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670.
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.
Li, W. & Zhu, H. (2013). Translanguaging identities: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34(5), 516–535.
Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (Ed.), Non-native Language Teachers: Perceptions Challenge and Contributions to the Profession (pp. 63–84). New York: Springer
Makoni, S. & Mashiri, P. (2007). Critical historiography: does language planning in African need a construct of language as part of its theoretical apparatus? In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and Reconstructing Languages (pp.62–89). Clevedon: Multilingual Matters.
Mazzaferro, G. (2018). Translanguaging as Everyday Practice. Turin: Springer.
Otheguy, R., García, O. & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistic Review, 6(3), 281–307.
Yin, R. K. (2003). Case Study Research: Design and Methods. California: Sage Publications
Copyright (c) 2025 Edward Lokidor

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.